كوركيس عواد

344

الذخائر الشرقية

قلنا : في هذه الأسطر المنقولة أمور تحتاج إلى تعديل أو إيضاح . فلفظة « بلاد الشام » لا معنى لها هاهنا ، وهي في الأصل الفرنسي La Syrie وهي على ما يبدو لنا مصحفة عن L'Assyrie أي بلاد آثور ، فهو مطابق للمطلب . أما هذا الرجل « الكنسي » الذي صنف الكتاب المشار إليه ، فقد ذهب ناشره إلى أنه « مشيحا زخا » النسطوري ، ولكن بعض الباحثين من المستشرقين شكوا في صحة أدلته فلم يوافقوه على رأيه . وأما « منجانا » فمحرف أيضا . واسمه الصحيح القس ( ثم الدكتور ) ألفونس « منكنا » ، وهو امرؤ عراقي ولد في قرية شرانش من أعمال الموصل في شمالي العراق ، وبعد أن أنهى دروسه في الموصل وعاش فيها مدة ، نزح إلى انكلترة فلبث هنالك حتى توفي سنة 1937 . والمصنف التاريخي المشار إليه لم ينشر في ليبسك كما ورد في الدائرة ، إنما نشر ( بنصه الإرمي منقولا إلى الفرنسية ) في مطبعة الدومنكان بالموصل وأمره مشهور . كما أن سخو Sachau لم يدرس هذا الكتاب فحسب ؛ بل نقله أيضا إلى الألمانية بعنوان Chronik Von Arbela . أما الرقم 1915 المذكور في الفقرة المنقولة أعلاه ، فلا يدل على الصفحة ، إنما يدل على سنة طبع تلك الترجمة الألمانية . إلى ما تقدم بيانه ، إن « تاريخ إربل » هذا ، نقل منه إلى العربية ، ونشر هذا المنقول في مجلة « النجم » الموصلية في أعداد سنواتها الثلاث الأوليات ( 1929 - 1931 ) . وإن المستشرق زورل F . Zorell اليسوعي ، نقله إلى اللاتينية Chronica Ecclesiae Arbelensis ( Roma , 1927 ) . في 1 : 574 أ 6 قرأنا اسما شرقيا بأحرف غريبة هكذا ( Jabalaha III ) . قلنا : الجاثليق النسطوري « يابالاها الثالث » . وفي سنة 717 ه - 1318 م واسمه إرمي بمعنى « هبة اللّه » أو « عطاء اللّه » . وترجمته واردة في كتاب « أخبار فطاركة المشرق » من كتاب المجدل لعمرو بن متى ( ص 122 - 125 طبعة جسمندي في رومية ) ، وذخيرة الأذهان في تواريخ المشارقة والمغاربة السريان لنصري ( 2 : 12 - 22 ) ، والسيرة ( النص الإرمي ، نشره بيجان في